publicdomainreview:

Images from an illustrated version of a 13th-century Arabic treatise by Zakariya al-Qazwini titled ‘Ajā’ib al-makhlūqāt wa-gharā’ib al-mawjūdāt (Marvels of Things Created and Miraculous Aspects of Things Existing). The text is probably the best known example of ‘ajā’ib or ‘jā’ib al-makhlūqāt literature, a genre of classical Islamic literature that was concerned with “mirabilia”: cosmographical and geographical topics that challenged understanding. Al-Qazwini’s treatise explored an eclectic mix of topics, from humans and their anatomy to strange mythical creatures; from plants and animals to constellations of stars and zodiacal signs. The treatise was extremely popular and was frequently illustrated over the centuries into both Persian and Turkish. The images featured here are from an exquisitely illustrated Persian translation, thought to hail from 17th-century Mughal India. For more info see the note on the US National Library of Medicine website.

holespoles:

noonoon:

坂本葵さんはTwitterを使っています: “グリム童話「狼と七匹のこやぎ」を上田萬年が重訳した「おほかみ」(明治22年)。下町の江戸ッ子みたいな狼とヤギさん…! 浮世絵師の小林永濯による挿絵です。 https://t.co/GfUGGB9JWI”

Ueda Mannen retranslated a Grimm Brothers’ fairy tale “Wolf and child of seven goats” (1889). The wolf and Mr. goat which look like child in Edo downtown…! A cut by Eitaku Kobayashi of a mundaneness painter.

arahir:

Yoshitaka Amano’s 2006 collaboration with Neil Gaiman and David Bowie – I wanted to make the story about David Bowie coming to the city of New York. Iman is the queen, and she’s waiting for the Duke to rescue her, and she’s been waiting for a thousand years. But when I told that to Iman, she said that in real life that would never happen. [Laughs] She’d never wait that long.
(Amano on The Return of the Thin White Duke, for V Magazine.)